Alex | οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας ημων κραζον αββα ο πατηρ
|
ASV | And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
|
BE | And because you are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, saying, Abba, Father.
|
Byz | οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ
|
Darby | But because ye are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
|
ELB05 | Weil ihr aber Söhne seid, so hat Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen gesandt, der da ruft: Abba, Vater!
|
LSG | Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père!
|
Pesh | ܘܕܐܝܬܝܟܘܢ ܕܝܢ ܒܢܝܐ ܫܕܪ ܐܠܗܐ ܪܘܚܐ ܕܒܪܗ ܠܠܒܘܬܟܘܢ ܗܝ ܕܩܪܝܐ ܐܒܐ ܐܒܘܢ ܀
|
Sch | Weil ihr denn Söhne seid, hat Gott den Geist Seines Sohnes in eure Herzen gesandt, der schreit: Abba, Vater!
|
Web | And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
|
Weym | And because you are sons, God has sent out the Spirit of His Son to enter your hearts and cry "Abba! our Father!"
|